Translation of "comes back from" in Italian


How to use "comes back from" in sentences:

You know I told you that Pavlov and I are going to get married... when he comes back from the maneuvers.
Sai che io e Pavlov ci sposeremo... quando tornerà dalle esercitazioni militari.
I'm giving her a mynah bird when she comes back from Europe.
Le darò uno storno triste quando torna dall'Europa.
He comes back from wrestling and locks himself in his room.
Torna dal wrestling e si chiude in camera.
The guy who comes back from the dead?
Quello che ritorna dal mondo dei morti?
Archer's gonna be pissed when he comes back from his training op and finds out.
Archer s'incae'e'erà quando verrà a saperlo.
When one comes back from the dead I find that an occasion to stand up, be counted.
Se uno ritorna dai morti bisogna essere in piedi a salutarlo.
Every year, Tupac comes back from the dead, records a new album with clues in it...
Ogni anno Tupac torna dall'aldilà, incide un nuovo album con dentro degli indizi...
Well, when Billy comes back from the bathroom, you can go.
Va bene, quando Billy torna dal bagno, puoi andare tu.
By the time this comes back from the lab, Frank's long gone.
Per quando questo tornera' dal laboratorio, Frank sara' gia' molto distante.
Guy comes back from Iraq, starts stalking a girl he barely knows, trashes her apartment, and then abducts her?
Il ragazzo torna dall'Iraq, comincia a provarci con una ragazza che conosce appena devasta il suo appartamento e poi la rapisce?
Sergeant Haas comes back from Iraq and the first thing he does is try to move in with a girl he's dated twice.
Il sergente Haas torna dall'Iraq e per prima cosa cerca di andare a vivere con una ragazza con cui e' uscito due volte.
I'm waiting for the one who comes back from the future.
Io invece sto aspettando quello che torna indietro dal futuro.
Some say the creature comes back from time to time looking for his friend.
J Alcuni dicono che la creatura torni di tanto in tanto a cercare il suo amico.
Nobody comes back from a surgery like mine and rocks a college-level workout.
Nessuno supera un intervento come il mio e riesce ad andare alla grande ad un provino universitario.
And then she grows up and she has a child of her own, and then wonder of all wonders, he comes back from the dead and they get reunited... on Christmas!
E poi cresce e ha un figlio a sua volta... e poi... Meraviglia delle meraviglie, lui ricompare. E possono essere di nuovo assieme... e tutto questo a Natale!
Last one he never comes back from.
Dall'ultimo non ha piu' fatto ritorno.
If and when D'Anna comes back from the dead, bring her to me.
Se... e quando, D'Anna... tornera' dal mondo dei morti, portatela da me.
Mike, once that stuff comes back from the crime lab, you are on the run.
Mike, non appena arrivano i risultati di laboratorio, tu dovrai sparire.
You don't want to raise the level of expectation for when Maria comes back from sick leave.
Non vorrai alzare il livello di aspettative per quando tornera' Maria dalla malattia.
Until Victor comes back from the trial, I'm running point on this one.
Finche' Victor non tornera' dal processo, prendo in mano io questo caso.
End stage is a point that no one comes back from or they-- or they can't.
"Stadio terminale". E' il punto da cui non ti e' possibile fare ritorno, il punto in cui... non ce la fai piu'.
This marine comes back from the war, suffering from PTSD, finds crime on the rise in his neighborhood, decides to do something about it.
Quindi il marine torna a casa dalla guerra, soffre di DPTS, nota l'aumento di criminalita' nel suo quartiere, e decide di agire.
It's not every day a girl comes back from the dead.
Non capita tutti i giorni una ragazza torna dai morti.
All right, listen, guys, it's just us until Uncle Dan comes back from the hospital.
Sentite, bambine. Siamosole finchè zio Dan non torna dall'ospedale.
Just until your husband comes back from the bathroom.
Si'... Solo fin quando suo marito non torna dal bagno.
Soon as he comes back from taking the last piss of his life, we smoke him.
Appena torna dall'ultima pisciata della sua vita, lo facciamo fuori.
When she comes back from the ladies', have her hand over the keys.
Quando torna dal bagno... fatti ridare le chiavi.
He's this lumberjack who comes back from the dead to chop down slutty teenagers.
E' questo boscaiolo che resuscita per fare a pezzi delle ragazzine.
Yeah, but they can make you an unreliable witness in case your neighbor comes back from campus soaking wet the same night she had a fight with a girl who ended up dead in a water tank.
Gia', ma ti possono rendere un testimone inaffidabile nel caso... la tua vicina torni dal campus bagnata fradicia proprio la notte in cui ha litigato con una ragazza il cui cadavere e' stato trovato in una cisterna.
Let me know when the tox report comes back from the lab.
Si'. Lucas... fammi sapere quando arrivano i risultati del test tossicologico.
You know, Kit, he comes back from these deployments, and he needs his space.
Kit, quando torna dalle missioni, ha bisogno dei suoi spazi.
Well, you can ask Udi about it when he comes back from work.
Beh, puoi parlarne con Udi quando torna dal lavoro.
Now, as you know, Drew comes back from Portland soon.
Ora, come ben sai, Drew tornera' presto da Portland.
Comes back from his night shift finds his whole family dead from carbon monoxide poisoning.
Finito il turno di notte e' tornato a casa, ha trovato tutta la sua famiglia morta per avvelenamento da monossido di carbonio.
And nothing comes back from that.
E niente... fa ritorno da lì.
Wife comes back from yoga, finds them.
Li ha trovati la moglie, quando è tornata dalla lezione di yoga.
But he always comes back from his treatments.
Ma lui ritorna sempre dalla sua seduta.
As soon as she comes back from wherever the hell she is, send her to my office.
Appena tornera' da qualunque diavolo di posto sia andata, mandala nel mio ufficio.
Well, when she comes back from the bathroom, she can complain about it.
Beh, quando ritornera' dal bagno potra' lamentarsene.
Okay, when your "fiancé" Gerard comes back from fixing cleft palates in Peru, maybe snatch a photo of the two of you together, and then I'll totally believe you.
Ok, quando il tuo "fidanzato" Gerard tornera' dal curare labiopalatoschisi in Peru', magari fatevi una bella foto insieme, e allora ti credero' senza ombra di dubbio.
My family comes back from church and Beth grabs my things and starts unpacking my stuff upstairs.
Tutta la famiglia torno' dalla chiesa, e Beth prese le mie cose e comincio' a disfare le valigie di sopra.
Please go away before my date comes back from the men's room.
Per favore, vai via prima che il mio ragazzo torni dal bagno.
But then big-nose here comes back from the dead and slams his beak right into toothy McBiterson!
Ma poi questo nasone e' resuscitato dai morti e ha trafitto col suo becco il signor dentone mordicchione.
(Laughter) Everyone comes back from heaven, but never from hell.
Tutti sono rievocati dal paradiso, mai dall'inferno.
2.053328037262s

Download our Word Games app for free!

Connect letters, discover words, and challenge your mind at every new level. Ready for the adventure?